手机捕鱼游戏平台
點擊此登陸論壇 全新的ABlog
首 頁 | 論 壇 | 每月話題 | 焦點推薦 | 行業動態 | 論壇導讀 | 建筑書評 | 品 房企業會員 | 招標公告 | 對話建筑界 | 人才招聘
APP 幫助鏈 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑師 ATD a+u EL domus | 北京 上海 廣州 成都 武漢 重慶 南京 沈陽 西安 天津 杭州 深圳 大連
當前位置:最近新聞 (主持:admin) [投稿]
□ 閱讀次數:7360

□ 發表評論



 
福田區國際體育文化交流中心概念方案公開競賽公告
abbs
關于“福田區國際體育文化交流中心概念方案公開競賽”延期舉行的補充公告
COMPETITION POSTPONED
Latest Supplementary Announcement of Conceptual Architectural Design Competition for Futian International Sports and Culture Exchange Center

為確保本次競賽項目的順利推進,主辦單位將對競賽后續的工作配合、費用分配、時間節點等事項進行一定程度的調整。因此,經主辦方研究決定,“福田區國際體育文化交流中心概念方案公開競賽”項目將延期舉行。

感謝各設計機構給予的關注!最新競賽開展時間一經確定,主辦方將于第一時間對外發布競賽資訊,歡迎各設計機構繼續關注并來電咨詢。

The Conceptual Architectural Design Competition for Futian International Sports and Culture Exchange Center has been postponed. The competition host will improve subsequent work including work assignment, expense allocation, competition schedule and other related items to ensure the competition goes smoothly.

We sincerely appreciate your attention! The new competition schedule will be announced as soon as the host confirms it, and all interested parties will be kept fully informed. Please continue your close attention to the competition and feel free to contact us.

主辦方:
深圳市福田區文化廣電旅游體育局
深圳市華陽國際工程設計股份有限公司
Host:
Futian District Bureau of Culture, Sport, Tourism, Radio and Television
Shenzhen CAPOL International & Associates Co., Ltd.

聯系方式:
聯系人:姜工(電話:+86-139-2341-1990)
曾工(電話:+86-150-1753-5599)
聯系郵箱:[email protected] 抄送[email protected]
Contact:
Contact person:
Mr. Jiang Tel: +86-139-2341-1990
Mr. Zeng Tel: +86-150-1753-5599
Email: [email protected] (please cc [email protected])

CONCEPTUAL ARCHITECTURAL DESIGN FOR FUTIAN INTERNATIONAL SPORTS AND CULTURE EXCHANGE CENTER COMPETITION ANNOUNCEMENT

深圳市作為中國最具經濟活力和最富戰略眼光的城市之一,自2003年開始就把文化產業列為城市的第四大支柱產業,并強力實施“文化立市”戰略。從2003年以來,市政府對公共文化服務體系建設的財政投入逐年增長,迄今全市已建成30多個市級文化設施和2000余個基層文化陣地,其中文化館站、公共圖書館、文化廣場、博物館、文化活動中心、文化長廊等,星羅棋布,覆蓋全市,為構筑城市公共文化服務體系奠定了堅實基礎。
As one of the most economically viable and strategically pleasing cities in China, Shenzhen has listed the cultural industry as the fourth most important pillar of the city and vigorously implemented the “Cultural Orientation” strategy from 2003. With a yearly growth of the municipal financial investment in public cultural service, so far Shenzhen has built more than 30 municipal cultural facilities and 2,000 primary-level cultural sites scattered across the city, including cultural centers, public libraries, cultural squares, museums, cultural activity centers, and cultural corridors, laying a solid foundation for building a public culture service system in the city.

福田區是深圳市的行政文化中心,市音樂廳、市少年宮、市圖書館等市級文化設施均位于福田,沿蓮花山——市民中心中軸布局,服務于全市。但區級文體設施相對較少,空間分布不均,尤其是福田區北部梅林片區急缺,且現有區級文化設施規模均較小,難以舉辦大型文化活動。為填補福田區區級文體設施現狀的不足,滿足市民日益提升的文化活動需求,擬在梅林片區新建區級文化中心,并針對城市設計和建筑概念設計開展公開競賽。
Futian District is the administrative and cultural center of Shenzhen. It possesses lots of municipal cultural infrastructure facilities, including Shenzhen Concert Hall, Shenzhen Children’s Palace, and Shenzhen Library, which are located along the urban axis from Lianhua Mountain to the Civic Centre. However, there are relatively few cultural and sports facilities at the district level with uneven spatial distribution. Specifically, the Meilin area in the northern part of Futian District is in short supply of cultural facilities, and the small scale of existing district-level cultural facilities hardly supports large-scale cultural events. Aiming to make up for the shortage of district-level cultural and sports facilities in Futian District, and to respond to the increasing cultural needs from the local, it is planned to build a district-level cultural centre in the Meilin and launch an open design competition.

一、 項目概況 Project Overview
1.1 區位情況 Location


圖1 項目區位示意Fig.1 Site Location



圖2 項目周邊相關項目 Fig2. Buildings surrounding the site


二、 競賽設計內容 Competition Contents

本項目位于廣東省深圳市福田區梅林街道,凱豐路以西、梅林路北、梅豐路以東,林豐路以南,距上梅林地鐵站150米、孖嶺地鐵站350米,以南約600米臨近北環大道、以東約400米靠近彩田路,周邊公共交通便利。
The project site locates at the Meilin street, Futian district, Shenzhen, Guangdong province. Around the site, adjacent to Kaifeng Road on the east, Meiling Road on the south, Meifeng Road on the west and Linfeng Road on the north, it is only 150 meters away from Shangmeilin metro station and 350 meters from Maling metro station. In a regional view, it is about 600 meters away from Beihuan Avenue in the south, about 400 meters away from Caitian road in the east. Hence, its transportation is convenient.
用地分為兩個地塊,總占地面積8773平方米, 26-10用地面積4456平方米, 26-12用地面積4317平方米,屬于福田轄區內極其稀有的待開發建設用地。
The land has two plots, with an coverage of 8,773 square meters(4,456 square meters for 26-10 and 4,317 square meters for 26-12). It is pretty rare construction land to be developed in Futian District.
福田區國際體育文化交流中心項目用地分為兩個地塊,均為文化設施用地。地塊內包含1個高規格的核心主場館“IN空間”、主場館相關配套(如展廳、名人堂、新聞發布廳、多功能館、室內運動科技主題樂園、音樂互動空間等),服務類及配套辦公區域(如產業孵化、辦公區、多功能廳、配套餐飲等)。另需配建社會服務用房,南側地塊(26-10地塊)配套設施社會停車場(庫),北側地塊(26-12地塊)配套設施包括社區居委會和社區健康服務中心。
The project site of Futian International Sports and Culture Exchange Center has two plots, both adopted as cultural facility lands. The plot contains a high-standard Main Hall \"IN Space\" and related supporting facilities of the Main Hall (such as Exhibition Hall, Hall of the Fame, Press Conference Hall, Multi-Function Hall, indoor Sports Science and Technology Theme Park, Music Interactive Space, etc.), as well as service and supporting office areas (such as industrial incubation, office area, multi-function hall, restaurants, etc.). In addition, it is required to build Social Service Housings, together with public parking lot (garage) at the south plot (plot 26-10), as well as Community Neighborhood Committee and Community Health Service Center at the north plot (plot 26-12).

三、 競賽規則 Competition Rules
3.1 第一階段:報名及資格預審 Stage One: Registration and Pre-qualification
3.1.1 競賽方式及報名條件Eligibility

1)本次競賽采用公開報名的方式,境內外具有相關設計經驗的設計機構均可報名參加。允許聯合體報名,聯合體各方不得再單獨以自己名義,或者與另外的設計機構組成聯合體參加此次競賽。不接受個人及個人組合的報名;
The registration will be opened to design firms and design consortiums home and abroad, while personal registration is not accepted. Once registered as a design consortium, members of the consortium are not allowed to register the competition on its own name or with other design firms.
2)有類似設計經驗的團隊將優先考慮;
Competitors with relevant design experience will be prioritized.
3)參與本次競賽活動的設計人員應為該設計機構的在冊人員,首席設計師須由主持過多個同類型項目的人員擔任,且必須直接參與競賽全過程。如設計機構為境外機構,為了保證項目設計人員對中國地區背景和相關要求的準確理解,項目設計人員中應至少有一名通曉漢語的人士;
Designers involved in the competition should be current personnel of the registered design firm. The chief architect shall have profound experiences in leading similar design projects and personally participate in the whole process of the competition. In order to ensure the accurate understanding of the project background and relevant requirements of the competition, each competitor shall include at least one personnel who is proficient in Chinese language.
4)報名的設計機構根據競賽文件要求提供資格預審材料。
Upon successful registration, competitors should submit pre-qualification documents according to competition conditions.

3.1.2 資格預審方式 Pre-qualification

主辦方將依法組建資格預審委員會,由資格預審委員會對報名機構的公司資格、業績、擬投入項目的團隊和工作方案等資格預審文件(詳見六、資格預審文件的組成)進行評選,評選出5家入圍的參賽機構進入第二階段的設計競賽階段;同時再評選出2家備選參賽機構(須排序),如前5家入圍的參賽機構退出第二階段競賽的,則備選參賽機構依序替補。
The host will invite experts to constitute the jury panel to carry out assessment of the pre-qualification documents (details about pre-qualification documents can be found in term 5) submitted by competitors. Five (5) competitors will be shortlisted to move forward to Stage two of the competition. Two (2) alternatives will be selected and ranked by order, in case that any of the 6 shortlisted firms quits the competition.
3.1.3 通過資格預審的5家入圍參賽機構應按時提交《參賽確認函》。
The five (5) shortlisted competitors shall submit the Participation Confirmation Letter on time.
3.1.4 若遞交《參賽確認函》的參賽機構因非不可抗力因素中途退出或最終放棄參賽,主辦方有權在今后拒絕該參賽機構參加主辦方其他任何建設項目的競賽。
Once submitting the Participation Confirmation Letter, if any competitor withdrew due to non-force majeure, the host reserves the right to refuse the competitor’s participation in any other future competition held by the host.

3.2 第二階段:城市設計及簡案階段 Stage Two: Urban Design and Conceptual Scheme

3.2.1 5家入圍參賽機構提交符合設計任務書要求的成果文件,由簡案評審委員會進行評審。
The five (5) shortlisted competitors shall submit all the deliverables according to the Design Brief. The jury panel would review all the deliverables.
3.2.2 每家入圍機構只允許提交一份設計方案。
Each competitor shall only submit one design scheme.
3.2.3 簡案評審委員會從5家入圍參賽機構中選出3家作為入選機構進入深化設計階段;同時再評選出2家備選參賽機構(須排序),如前3家入選機構退出第三階段的競賽,則備選參賽機構依序替補。
Three (3) competitors will be selected to move forward to Stage Three of the competition by the jury panel. And two (2) alternatives will be selected and ranked by order, in case that any of the 3 shortlisted competitors quits the competition.

3.3 第三階段:概念方案深化設計階段 Stage Three: Conceptual Design Development
3.3.1 3家入選機構提交符合設計任務書要求的成果文件,由方案評審委員會采用記名投票法進行評審,對3家入選機構提交方案進行排序,并對第一名方案提出優化意見。
The three candidates will be required to submit all the deliverables according to the Design Brief. The jury panel will review the deliverables and select the winner through open ballot. Also the panel will rank the candidates, and propose optimization suggestions for the winner.
3.3.2 每家入選機構只允許提交一份設計方案。
Each competitor shall only submit one design scheme.

四、 競賽日程 Schedule


☆ 所有時間均以北京時間為準,主辦方保留調整日程安排的權利。
Note: All the time and date above are applied in Beijing Time. The host reserves the right to amend the schedule.

五、 費用及費用分配 Design Bonus & Compensation Fee
5.1 費用說明 Fee Details

5.1.1通過資格預審入圍的5家設計機構在完成簡案階段后將各獲得20萬元人民幣設計補償。
The five(5) shortlisted competitors will receive RMB 200,000 yuan (¥20 0000) as design compensation after submitting the conceptual schemes responding to Stage TWO。
5.1.2在概念方案深化設計階段的評審中選出的第一名將獲得130萬元人民幣設計獎金,第二名獲得50萬元人民幣設計獎金;第三名獲得20萬元人民幣設計獎金。
In the conceptual design competition( Stage Three), the winner will receive a design bonus of RMB 1.3 million yuan (¥130 0000) , the second place will receive a design bonus of RMB 500,000 yuan (¥50 0000), and the third place will receive a design bonus of RMB 200,000 yuan (¥20 0000).
5.1.3競賽獲勝者將有機會參與本項目后續方案設計到報建深度,相關費用根據參與深度及工作內容具體確認。
The winner of competition would be rewarded the opportunity to participate in the architectural design until the construction application stage. The amount of design fee is specifically confirmed based on the depth of participation and the work contents.

5.2 費用支付 Payment

本次競賽的設計獎金及設計補償費均以人民幣支付,所獲設計獎金和設計補償費等產生的任何稅金由參賽機構自理,須提供符合主辦方要求的中國國內完稅發票。相關費用在最終競賽結果公示結束開始辦理支付手續。國外設計機構須與主辦方簽訂三方支付協議并授權國內合法獨立法人代收款項,因此產生的稅費由設計機構自行負責。
Design bonus and compensation fees of the project will be paid in RMB. Any taxes arising from the award winnings and design compensation fees are borne by competitors. The competitors must provide Chinese domestic tax invoices that meet the host’s requirements. The payment will start after the final competition result is announced. If a foreign design agency cannot use the institution’s account to receive RMB, it must sign a tripartite payment agreement with the host and authorize a domestic legal independent legal person to collect the payment. Therefore, the competitor is responsible for the tax incurred in the process.

5.3 其他Others

參賽設計機構參加本次競賽的所有費用(含差旅住宿費)均自行承擔。
All costs generated (including travel expenses and accommodation fees) by participating in the competition should be paid by competitor itself.

六、 資料索取 Information Inquiries

https://www.jianguoyun.com/p/DXESGLgQ9NnuBxjp0JAC

七、 主辦方 Host

深圳市福田區文化廣電旅游體育局
深圳市華陽國際工程設計股份有限公司
Futian District Bureau of Culture, Sport, Tourism,Radio and Televison
Shenzhen CAPOL International & Associates Co., Ltd.

八、 聯系方式:Contact:

聯系人:曾工(電話:+86-150-1753-5599)
Contact person: Mr. Zeng Tel: +86-150-1753-5599
聯系郵箱:[email protected]
Email: [email protected]
[發表評論] [更多新聞]

城市新聞:北京 上海 廣州 成都 武漢 重慶 南京 沈陽 西安 天津 杭州 深圳 大連



廣告服務 | 招聘服務 | 隱私政策 | 聯系我們 | 設為首頁
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP證B2-20080009
Copyright © 1998-2020 ABBS.com All Rights Reserved.
手机捕鱼游戏平台 今日头条电销岗赚钱吗 四川金7乐电脑走势 顶呱刮代码 吃鸡游戏名 河南快3遗漏查询 青海十一选五开奖号码 福彩3d走势图 ag捕鱼王2下载网址 河南快3开奖号码 大嘴棋牌斗地主免费不